تخطى إلى المحتوى
الرئيسية » الغرفة الشاعر الأمريكي شيل سلفرشتاين

الغرفة الشاعر الأمريكي شيل سلفرشتاين 2024.

  • بواسطة

**** Silverstein – Messy Room

Whosever room this is should be ashamed!
His underwear is hanging on the lamp.
His raincoat is there in the overstuffed chair,
And the chair is becoming quite mucky and damp.
His workbook is wedged in the window,
His sweater’s been thrown on the floor.
His scarf and one ski are beneath the TV,
And his pants have been carelessly hung on the door.
His books are all jammed in the closet,
His vest has been left in the hall.
A lizard named Ed is asleep in his bed,
And his smelly old sock has been stuck to the wall.
Whosever room this is should be ashamed!
Donald or Robert or Willie or–
Huh? You say it’s mine? Oh, dear,
I knew it looked familiar!

+++ الغـرفــــــــــــــ ــة +++

هذه الغرفـــــــــــــــ ة
كائناً ماكان صاحبها
فعليه أن يشــعر بالخجل
فملابسه الداخلية معلقة
على المصبـــــــــــــــ اح
معطفه الثقيل مرمي هنـــاك
على كرسي متخم بالأشـياء
والكرسي قد أصبح موحـلاً
وعشــشــت فيـه الرطـوبـة
مفكرته محشورة خلف النافذة
رمى بســــترتـه فـوق الأرض
وشـــــاحه مع فردة من حذاء التزلج
كانــــا يقبعان تحت التلفــــــاز

وبنطالــــه
فعند النوم يعلقه بإهمال
على الباب
تكدست كتبه كلها في خزانة ضيقة
كما تُركت ســـــترةٌ له عند المدخل
تعودت سحلية أن تنام
في ســــــــــــــــــر يره
وجواربه المتسخة قد علقها على الجدار
عليـه فعــــلاً أن يخجـل من نفســــــــــه
من هـــــــو ياترى ! !
هل الغرفة لدونالد !! أو روبرت !!
أم تكون لويللي !! أم …. !!
هاه … !!!!!
هل تقول أنها تعود لي !!
هي غرفتي !!
أتقول حقاً أنها غرفتي ! !
ياللمصيبة !
لقد تذكرت
لقد تذكرت
لقد شــعرت فعلاً
بأنها مألوفة لدي
وكأنني أعرفها من قبل ………

ترجمت بتصرف
( أحمد فؤاد صوفي )


الله يوفقك شخابيط انثى
اخوي الخالد

كم رق لي ما نقله

قلمك

واسعدني تواجدك باقسم

الله لا يحرمنا تواجدك

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

هذا الموقع يستخدم Akismet للحدّ من التعليقات المزعجة والغير مرغوبة. تعرّف على كيفية معالجة بيانات تعليقك.