تخطى إلى المحتوى
الرئيسية » 15قصيدة نثر لرسل ايدسن

15قصيدة نثر لرسل ايدسن 2024.

15قصيدة نثر لرسل ايدسن (1935)

رسُل ايدسن أو كما يسمي نفسه "السيد قصيدة النثر الصغير"، يعتبر سيد قصيدة النثر الأمريكية بلا منازع… فمنذ أن باشر بكتابة الشعر وحتى اليوم لم يحد عنها. وإذا أراد ناقد ما أن يتتبع نمو رسل الشعري لما وجد اختلافات كبيرة بين أعماله الأولى والأخيرة، كما لو أن الشاعر قد أنجز مبكرا النضج اللازم على صعيد الرؤيا والتقنية. تتميز قصائده النثرية بسردية أصيلة لم تعهدها قصيدة النثر الفرنسية. فهي تعتمد التقرير الخبري، وكأنها مادة صحفية إخبارية، لكنها فجأة تنحو بهذا "التقرير" إلى رؤيا غريبة تأخذنا داخل الجانب المظلم من القدر البشري، وبأسلوب فكاهي وبارد حد الشراسة وكأنها تريد أن تبين لنا اللا معقول والغرابة سؤالا وجوديا يقوم على أبعاد جد منطقية مغيّبة في عالم الحلم الذي نخاف سرده للآخرين حتى لا نتهم بالهلوسة والهذيان المرضي. وأما عقد الإنسان النفسية فهي خلفية هذه القصائد – الأساطير النثرية: اقرأ قصيدته "الأب الجديد" ففيها تبادل أدوار تتطابق ونقد عقدة الكترا وأوديب. وفي مقال له مشهور "صورة الكاتب كرجل سمين"، عرّف رسل ايدسن قصيدة النثر كـ"شعر محرر من حد الشعر، ونثر محرر من ضرورات القص". ذلك أن "قصيدة نثر جيدة هي تصريح ينشد سلامة العقل، ريثما يتأرجح كاتبها على حافة الهاوية. اللغة ستكون بسيطة، الصور مباشرة الى حد أن القارئ غالبا ما ستتنازعه في أعماقه جملة تعرّفات قبل أن يدرك، بوقت طويل، ما يحدث له؟". فالمبهر في كل قصيدة نثر جيدة، هو "أنها غير متقنة الصنع، ينقصها الطموح والتوقّع… لا كمال لقصائد النثر.. فهي ليست بناءات أدبية… قصائد النثر لا مكان لها تذهب إليه.. الفيض والتلقائية؛ فيض تلقائي في محاكاة الفرح وحيوية الإبداع العام وجوهر الكلام". له مختار من قصائده النثرية تحت عنوان "النفق"، وقد ضم 171 قصيدة اختيرت من سبعة دواوين. من هذا المختار، نقدم للقارئ ترجمة لعدد من أهم قصائده النثرية المشهورة:

الكتاب الفارغ الصفحات

كانت صفحات الكتاب فارغة، سقطت منه كل الكلمات.
قال زوجها: الكتاب صفحاته فارغة.
قالت زوجته: شيء غريب حدث لي في الطريق إلى هذه اللحظة الراهنة، كنت انفض عن الكتاب الأغلاط المطبعية، وإذا بكل الكلمات تسقط مع الفواصل والحركات.. لعل الكتاب كان كله غلطة مطبعية.
وماذا فعلت بالكلمات، قال زوجها؟
قالت: وضعتها في طرد وأرسلته إلى عنوان خيالي.
قال: لكن ليس من أحد يعيش هناك. ألا تعرفين أنه بالكاد يعيش أحد في عنوان خيالي. بل حتى بالكاد ثمة واقع لتزويد عنوان بريدي.
قالت: لذلك أرسلتُها إلى هناك فالكلمات مختلط بعضها ببعض تتكتل فجأة إلى إشاعات وأقاويل خبيثة.
قال: لكن الا تمثل أيضا تلك الصفحات الفارغة مدعاة خطرة للإشاعات والأقوال الخبيثة. من يدري ماذا يكتب المرء في غيبوبة ذهنه.. بل من يعلم ما قد تسببه الصدفة بمدعاة خطرة كهذه.
قالت: ربما علينا أن نرسل أنفسنا نحن إلى عنوان خيالي ما.
قال: هل لأن الكلمات تستمر في السقوط من أفواهنا، كلمات يمكنها بسهولة بث الإشاعة والأقاويل الخبيثة.
قالت: بل لأننا نستمر في السقوط من أنفسنا كظلال منفصلة، نرتج كما لو أننا نريد إخراج كل الأغلاط المطبعية من حياتنا.

المهم، على الأقل، ان هذا لا يؤذي الواقعَ، في الحقيقية انه يعطي الواقع راحة يستحقها فعلا.


الجسر

إبان أسفاره يصل جسراً مبنياً من العِظام. قبل أن يعبره، يكتب رسالة إلى أمّه : أمّي العزيزة، احزري ماذا حصل؟ عض القردُ عَرَضاً إحدى يديه وهو يأكل موزة. أنا الآن أسفل جسر عظمي. سأعبره قريباً. لا أعرف إنْ سأجدَ على الجانب الآخر جبالاً وأودية مصنوعة من اللّحم، أو مجرد ليل مستمر، قرى النّوم. يوبّخني القرد لعدم تعليمه بشكل أفضل. أسمح له أن يلبس قُلَنسوتي لتطييب خاطره. يبدو الجسر وكأنه أحد تلك التركيبات الهيكليّة لديناصور ضخم كهذا الذي نراه في متحف. ينظر القرد إلى بقيّة معصمه و يوبّخني ثانيةً. أعرضُ عليه موزة أخرى فيغضب بحدّة، كما لو أنني أهنته. غداً نعبر الجسر. سوف أكتب لك من الجانب الأخر إذا استطعت، وإن لمْ، فابحثي عن علامة…


المخ

كان السيد مخ قزما ناسكاً ويحبّ أن يأكل حيوانات صَدَفيّة بعيداً عن القمر. أحب إذن أن يدلف في شجرة ليرى أبعد قليلا من ارتفاع صغير يكشف عن حجرة، حصاة… إنها غصن، فما من شيء تحت القمر يمكنك التأكد منه.
لذا فتح السيد مخ فمه وترك شعاعا من أشعة القمر يدخل رأسه.

السيّارة

رجلٌ تزوّج لتوّه سيّارة.
أقصد أنّ السيّارة، يقول الأب، ليست شخصاً، لأنّها شيء آخر.
قارنها بأمك، مثلاً. ألا ترى كيف أنّها مختلفة عن أمك؟ فهي تبدو عريضة بشكل ما، أليس كذلك؟ فضلاً عن أن أمك ترتدي بشكل مختلف.
عليك أن تجد شيئاً يشبه أمّك.
عندي أم، أليس كافياً هذا الشبيه بالأم؟ أعليّ أن أجمع أمّهات أكثر؟
كلّهن عجائز لا يثرن أيّة رغبة في الإنجاب، قال الابن.
لكن لا تستطيع الإنجاب مع سيّارة، قال الأب.
يُري الابنُ أباه مفتاح الإشعال. أنظر، هاهنا عضو خاص يفعل بالسيّارة مثلما بالمرأة؛ فتنجب مكاناً بعيداً عن المكان، تاركةً جروها أميالاً وهي تمضي.
أيجعلني هذا جَدّاً، قال الأب.
يجعلك هذا حيث أنت عندما أتناكب أنا بعيداً، قال الابن.

الوسوم:

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

هذا الموقع يستخدم Akismet للحدّ من التعليقات المزعجة والغير مرغوبة. تعرّف على كيفية معالجة بيانات تعليقك.