"السلام عليكم ورحمة الله وبركاته"
يوجد في اللغة الانجليزية بعض العبارات التي تطلق و يراد بها معنىً آخر
غير المعنى الحرفي لها مما قد يسبب بعض الاشكاليه في فهم بعض المحادثات ..
و قد احببت ان اذكر بعضها فيما يلي :
(1)
Break the ice
المعنى الحرفي : اكسر الثلج _ المعنى المجازي : مهد الأمور او مهد الطريق
لأمر ما أو رفع الكلفة بينك وبين شخص ما
(2)
He looks blue
المعنى الحرفي : هو يبدو ازرقاً _ المعنى المجازي : هو يبدو حزيناً
(3)
She is in the clouds
المعنى الحرفي : هي في الغيوم _ المعنى المجازي : هي شاردة الذهن
(4)
I will go banana
المعنى الحرفي : سأصبح موزة _ المعنى المجازي : سأجن او سأفقد عقلي
(5)
It rains cats and dogs
المعنى الحرفي : انها تمطر قططاً و ****اً _ المعنى المجازي : انها
تمطر بغزاره
(6)
This is nuts
المعنى الحرفي : هذه مكسرات _ المعنى المجازي : هذا جنون او هذا هراء
(7)
It’s a piece of cake
المعنى الحرفي : انها قطعة من الكيك _ المعنى المجازي : إنه لأمر سهل جدا
( 8)
He leads a dog’s life
المعنى الحرفي : هو يحيا حياة ال**** _ المعنى المجازي : هو يحيا
حياة مليئة بالقلق
(9)
He is a black sheep
المعنى الحرفي : هو خروف اسود _ المعنى المجازي : هو المنبوذ في العائلة
أو من حظه سئ ويقع في المشاكل
(10)
This is a hot air
المعنى الحرفي : هذا هواءٌ حار _ المعنى المجازي : هذا كلام لا فائدة منه
ارجو ان تحصلوا على المتعه والفائده العلمية
هذه العبارات تسمى في اللغة الانجليزية Idioms
ولا غنى لمن يريد اتقان هذه اللغة عن تعلم الكثير منها خاصة الاكثر استعمالا
بوركت الانامل على الموضوع الجميل
صحيح تسمى Idioms وهي العبارات اللي لها أكثر عن معنى
غير معناها المعروف..
مثل ما هو موجود في اللغة العربية من تعابير مجازية
شكراً لك عزيزتي علة الإضافة القيمة
منورة
منورة عزيزتي