أمثال وحكم ألمانية لاشخاص نابهين
Redewendungen bekannter Persönlichkeiten
السلام عليكم
hallo alle zusammen
أردتُ أن أجمع في هذه الصفحة أمثال وحكم ألمانية للاشخاص المشهوين والنابهين
ساحاول أن أشرح لكم معناها…
سأبدأ بوليام شكسبير / هاملت
To be or not to be, that is the question.
Sein oder Nichtsein, das ist hier die Frage.
كن أو لا تكون تلك هي القضية
——
Readiness is all.
Bereitsein ist alles.
كنْ مستعداُ, هذا كلّ شيء (ولا أكثر)
——
The rest is silence.
Der Rest ist Schweigen.
البقية هي الصمت
——
Though this be madness, yet there’s method in’t.
Ist dies schon Tollheit, hat es doch Methode.
بالطبع هذا مجنون ولكن المنهج فيه
——
"Die Kürze ist des Witzes Seele."
في قِلّ الكلام روح النكتة
——
ماذا قال "فريدريك الكبير"،أعظم ملوك بروس … "الفرق بين علم وفكر" هو الموضوع
Kenntnisse kann jedermann haben,
aber die Kunst zu denken ist das seltenste Geschenk der Natur.
Friedrich der Große
يقصد: المعرفة في قدر الإمكان لكل الناس (علينا أن نقرأ ونتعلم)
ولكن الفكر والتفكير والتفكّر هدية الطبيعة لأقلية الناس فقط
selten = نادرة
das seltenste Geschenk = الانْدَر الهدية
die Kunst = الفنَ
wissen= عَلِمَ
denken= فَكَر
وهذا ليس منه:
in der Kürze liegt die Würze
قصير = kurz توابل وطعام = Würze
يقصد : خير الكلام ما قلّ ودلّ
Friedrich der Große
فريدريك الثاني
Der Aberglauben ist ein Kind der Furcht, der Schwachheit und der Unwissenheit.
الاعتقاد بالخرافات هو نتيجة الخوف والضَعْف والجَهْل
وحرفاً حرفاً : الخرافات ولد الخوف و…
Jeder soll nach seiner Fasson selig werden.
كلّ على مذهبه أو لكم دينكم ولي ديني
selig = مبارك, مغبوط Fasson= شكل, نوع, ذوق
Wenige Menschen denken, und doch wollen alle entscheiden.
أقلية الناس تفكر ومع ذلك الكل يريد أن يحكم ويقضي
والآن بعض الأقوال لفلتير الذي عاش في نفس الوقت مثل فيدريك
Voltaire
21.11.1694 – 30.05.1778
frz. Philosoph
Die Worte sind für die Gedanken, was das Gold für die Diamanten ist; nötig, um sie zu fassen. Aber sie bedürfen ihrer wenig.
الكلمات للأفكار كمثل الذهب للألماس – تلازم لصيغتها لاطارها – ولكن تحتاج إلى قليل
…معذرة, الترجة كانت صعبة عليّ …
للفعل الألماني له معان كثيرة أي: أخذ, اتخذ أو صاغ إلخ… وأحاطَ باطار بالنسبة للبِلّور
einen Diamanten fassen = to set a diamond
= einsetzen = einpassen =
وضع أو ركّب البلّور في الاطار
in Worte fassen= صاغ
One day everything will be well, that is our hope.
everything’s fine today that is our illusion.
Eines Tages wird alles gut sein, das ist unsere Hoffnung.
Heute ist alles in Ordnung, das ist unsere Illusion.
في يومٍ من الأيام كل شيء سيكون على مايرام وهذا أملنا
اليوم كلّ شيء تمام وهذا وهمنا
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it
Ich missbillige jedes Wort, das Sie sagen aber ich werde – bis in den Tod – Ihr Recht verteidigen, es zu sagen..
أنا لا أتفق معك في كلمة واحدة مما قلت ، ولكني سأدافع عن حقك ( في الكلام وحرية التعبير عن أفكارك) حتى الموت
( هذا القول ليس لفلتير نفسه مع أنه منشور باسمه
von Evelyn Beatrice Hall in "Die Freunde von Voltaire" (1906))
missbilligen= استنكر
verteidigen= دافع عن
Toleranz = تسامح
viele Grüße
تحياتي لكم جميعا