الضمائر والمبهمات ج 2 2024.

"السلام عليكم ورحمة الله وبركاته"

4 ) الضمائر الموصولة

الضمير الموصول هو لفظ يربط بين جزئى جملة أو يربط بين عبارتين٠وهو يأتى فى اللغة الفارسية بصيغتان هما :-
كه للعاقل ، چه لغير العاقل
وكليهما يستخدم للمذكر والمؤنث وجمعيهما على السواء ٠ مثل :-
حسد دردى است كه آنرا نيست درمان0 الحسد مرض ليس له علاج
موش وگربه كه بهم ساختند دكان بقالى خراب ميشود0اذا اتحد الفأر و القط خربا دكان البقال
خانه كه دوكدبانو باشد خاك تا زانو باشد.المنزل الذى فيه سيدتان يكون فيه التراب حتى الركبة
با پدر ومادرآن كس كه از فرزندان خود طمع دارىعامل والديك بما تحب أن يعاملك به أولادك
اى فرزند:هنرآموز،چه بيهنرهمه جا خواراست.يا بنى تعلم،فان الجاهل يكون ذليلا فى أى مكان
شنيدم كه پدر تو مرد پير است. سمعت أن والدك رجل مجرب ومحنك.
هرچه نشايد گفت نبايد گفت. لا تقل ما لا يليق .
كه تند رُستى وايمنى دو نعمت مجهول هستند. إن الصحة والأمان نعمتان مجهولتان.
وهذه الضمائر غالبا ما تسبقها عدة ألفاظ مثل:-
( ا ) ياء الموصول مثل :
درسيكه نوشتم فارسى بود ٠ الدرس الذى كتبته كان الدرس الفارسي
كتابهاى چه خريدم تا كنون نخواندم ٠ الكتاب الذى اشتريته لم أقرأه حتى الآن
(ب) أداتى الاشارة اين ، آن مثل :-
امروز مثل اينكه هوا بد نيست٠ كان الجو اليوم ليس رديئا
از دل برود هر آنكه از ديده برفت 0البعيد عن العين بعيد عن القلب
آنچه موجب شادمانى ومسرت خاطر گردد آن است كه000- لمن دواعى سرورى أن…
آنچه پيش از آن گفتيم ٠ ما قلناه آنفاً
(ج) وأحيانا تسبق كه ، چه الكلمات الآتية : هر ، وقتى ، چيزى ، طورى ٠ مثل:
چيزيكه گفته شد بايد بديگرى گفته نشود ٠ كل ما قد قيل ينبغى ألا يقال للآخرين
هر چه فرموديد باور كردم ٠ أنا أقبل كل ما أمرتم به
هر كه بخشش كرد به جوانمردى مشهور شد ٠ كل من جاد أشتهر بالمروءة
وقتى كه كارم تمام شود بخدمت ميآيم ٠ عندما ينتهى عملى آتى إلى الخدمة
( د) كما يمكن ان تسبق كه ، چه الضمائر الشخصية مثل :
من كه ما كه
تو كه شما كه
او كه ايشان كه
ملحوظات:
ـ فى بعض الأحيان تأتى ( كه ) بدل حرف الجر عند التفضيل مثل :-
يك مرده بنام به كه صد زنده ننگ ٠ ميت حسن السمعة أفضل من مائة حى معيوب0
ـ إذا تكررت چه ( چه 00000 چه ) كانت بمعنى إما كذا أو كذا مثل :-
چه رفتن چه ماندن ٠ يستوى الذهاب و البقاء
چه بخواهد چه نخواهد ٠ إما يريد أو لا يريد
أو بمعنى التسوية بين الشيئين مثل :-
" آستين چه دراز وچه كوتاه " ( سعدى ) سيان إذا كان الكم طويل أم قصير.
ـ إذا ركبت چه مع كلمة أخرى حذفت منها الهاء مثل :-
چگونه ، چطور
وكلا الأداتين تستخدمان أيضا كأدوات استفهام ٠

( 5 ) ضمائر الاستفهام

ضمائر الاستفهام هى ألفاظ يعطى معناها دائما صيغة السؤال ٠ وهى تحاكى ضمائر الإشارة فيما لو أنها رافقت الاسم فهى تسمى أداة استفهام ، بينما إذا جاءت منفردة فهى تسمى ضمائر استفهام ٠
وأشهر هذه الضمائر ما يلى : –
كه : وهى للاستفهام عن الأشخاص وهى بمعنى من ومثال ذلك :
أثر كيست لمن ذلك العمل ؟
كه به شما گفت ؟ من قال لكم ؟
چه : للاستفهام عن غير العاقل بمعنى ما / ماذا :
اسم شما چيست ؟ ما اسمك ؟
چه كار مى كنى ؟ ماذا تعمل ؟
چه اتفاقى افتاده ؟ ماذا حدث ؟
چه خواهد گفت ؟ ماذا عساه أن يقول ؟
آيا : بمعنى هل :
آيا براى من پيغامى است ؟ هل هناك رسائل لى ؟
آيا هتلى دراين نزديكى ها هست ؟ هل يوجد فندق فى هذه
الأماكن القريبة؟
آيا فرودگاه از شهر دور است ؟ هل المطار بعيد عن المدينة ؟
چند : (چندين ، چندم ، چندمى ، چه قدر ) للسؤال عن العدد أو الكميه :
شمارۀ تلفن هتل چند است ؟ ما رقم تليفون الفندق ؟
چقدر بايد بپردازم ؟ كم ينبغى أن أدفع ؟
چقدر راه است ؟ كم هى المسافة ؟
كجا : ( كو ) للسؤال عن المكان :
آدرستان كجاست ؟ أين تقيم ( ما عنوانك ) ؟
دفتر اطلاعات كجاست ؟ أين مكتب الاستعلامات ؟
پدرت كو ؟ ومادر كجاست ؟ أين والدك ؟ وأين والدتك ؟
چرا : بمعنى لماذا :
چرا دير آمدى ؟ لماذا أتيت متأخرا ؟
كى : متى :
كى مى توانم سفر كنم ؟ متى يمكن أن أسافر ؟
كى به ديدن ما آييد ؟ متى تأتى لزيارتنا ؟
چگونه : كيف :
هوا چگونه است ؟ كيف حال الطقس ؟
او را چگونه ديدى ؟ كيف رأيته ؟
چطور : كيف :
حالتان چطور است ؟ كيف حالك ؟
چطور مى توانم به فرودگاه بروم ؟ كيف أصل إلى المطار؟
چطورى آمدى ؟ كيف أتيت ؟
چسان : ( چه جور ) كيف :
اين مدت را چسان گذرانيدى ؟ كيف أمضيت هذه المدة ؟
مسلمان چسان عالم را تسخير كردند ؟ كيف سخر المسلمون العالم٠
كدام : ( كدامى ، كدامين ) بمعنى أى :
كدام ارزانتر است ؟ أيهما أرخص ؟
در كدام ايستگاه بايد قطارى را عوض كنم ؟ فى أى محطة ينبغى
أن أغير القطار؟
كو : أين :
پدرت كو ؟ ومادرت كجا است ؟ أين والدك ؟ وأين والدتك ؟
صبح كو بوديد ؟ أين كنتم فى الصباح ٠

وهناك أيضا ما يسمى بـ ( ضمائر التعجب ) وهذه الضمائر هى : چه ،عجب، چقدر، وما يحاكيهما ٠ وهذه الضمائر تأتى منفردة دون مصاحبة الاسم وتعطى معنى التعجب والدهشة ٠ مثل :
چه زيبا ! ما أجمل
به به چه از اين بهتر! حسنا ، ماذا سيكون أبدع من ذلك!
شما چه قدر مهربانيد ! كم أنتم طيبون!
چقدر خوب ونيكو است ! ما أطيبه وما أحسنه!
عجب كه رغبت ديدار دوستان كردى ! ما أعجب رغبتك الشديدة فى
رؤية الأحباب !
عجب مردى است ! إلى أى حد هذا الرجل عجيب/ كم هو عجيب!

مشكووورة الله لا يحرمنا جديدك
ودي

الضمائر والمبهمات ج1 2024.


"السلام عليكم ورحمة الله وبركاته"

الضمائر والمبهمات

********************
تعريف الضمير : –
الضمير هو كلمة تحل محل الاسم لتجنب تكراره، وهذه الكلمة لا يظهر معناها إلا إذا اقترنت بكلمة أخرى، وتنطبق على الضمير حالات الاسم٠بمعنى أنه قد يقع فاعلا أو مفعولا أو مضافا إليه ٠

أنواع الضمائر : –
تنقسم الضمائر فى اللغة الفارسية إلى خمسة أقسام هي :-
١- ضمائر شخصية ٠
٢- الضمير المشترك ( التوكيدى ) ٠
٣- ضمائر الإشارة ٠
4- ضمائر الاستفهام ٠
5- ضمائر الموصول ٠

( ١ ) الضمائر الشخصية :-
أما الضمائر الشخصية فهى اسم كناية يدل على شخص المتكلم أو المخاطب أو الجمع ٠ سواء كان مفردا أو جمع ٠
وهى تنقسم إلى قسمين :-
١- ضمائر منفصلة ٠
٢- ضمائر متصلة ٠
الضمائر المنفصلة هى :-
من ………. أنا ////// ما ………. نحن
تو ………. أنتَ / انتِ ////// شما ……. أنتم/ أنتن
او – وى…… هو/ هى ////// ايشان – آنها…. هم/ هن

وهذه الضمائر تبقى على حالها إذا وقعت فاعلا مثل :-
من به دانشگاه مى روم ٠ أنا اذهب إلى الجامعة
تو به دانشگاه مى روى ٠ أنتَ /أنتِ تذهب إلى الجامعة
او به دانشگاه مى رود ٠ هو/ هى يذهب(تذهب) إلى الجامعة
ما به دانشگاه مى رويم ٠ نحن نذهب إلى الجامعة
شما به دانشگاه مى رويد ٠ أنتم/ أنتن تذهبون(تذهبن) إلى الجامعة
ايشان ( آنها ) به دانشگاه مى روند ٠ هم/ هن يذهبون(يذهبن) إلى الجامعة

أما إذا وقعت الضمائر المنفصلة مضافا إليه فتكون كالآتى :-
كتاب من ٠ كتابى
قلم تو ٠ قلمكَ / قلمكِ
خواهر او ٠ أخته / أختها
پدر ما ٠ والدنا
دوست شما ٠ أصدقائكم/ أصدقائكن
باغ ايشان ٠ حديقتهم / حديقتهن

وكذلك مثل :-
دوست من آمد ٠ أتى صديقى
دوست تو آمد ٠ أتى صديقكَ / صديقكِ
دوست او آمد ٠ أتى صديقه / صديقها
دوست ما آمد ٠ أتى صديقنا
دوست شما آمد ٠ أتى صديقكم / صديقكن
دوست ايشان آمد ٠ أتى صديقهم / صديقهن

أما إذا وقعت هذه الضمائر مفعولا به، اتصلت بها علامة المفعولية را ، وحذفت النون والواو من ضميرى من ، تو تخفيفا ، فتكون كالاتى :-
مرا ( من را ) ٠ إياى – لى
ترا ( تو را ) ٠ إياكَ / إياكِ – لكَ / لكِ
او را – ويرا ( او را ) ٠ إياه / إياها – له / لها
شما را إياكم / إياكن – لكم / لكن
ايشانرا إياهم / إياهن– لهم / لهن
مثل :-
مرا خواست ٠ استدعانى
ترا خواست ٠ استدعاكَ / استدعاكِ
او را ( ويرا ) خواست ٠ استدعاه / استدعاها
ما را خواست ٠ استدعانا
شما را خواست ٠ استدعاكم / استدعاكن
ايشانرا خواست ٠ استدعاهم / استدعاهن
الضمائر المتصلة: وهى نوعان :-
( ا ) ضمائر تتصل بالأفعال 0 وهى كالاتى:-
م من
ى تو
د او فى حالة المضارع فقط ، أما فى حالة الماضى فلا يوضع ضمير٠
يم ما
يد شما
ند ايشان

فأما إذا اتصلت هذه الضمائر بالأفعال فتكون فاعلا دائما وتصبح على الشكل الآتى :-
من رفتم ٠
تو رفتى ٠
او رفت ٠ ( فى حالة الماضى ) او رود ٠ ( فى حالة المضارع )
ما رفتيم ٠
شما رفتيد ٠
ايشان رفتند ٠

(ب) ضمائر تتصل بالأسماء ٠ وهى كالآتى :-
م من
ت تو
ش او
مان ما
تان شما
شان ايشان

وهذه الضمائر يمكن أن تكون مفعول به ويمكن أن تكون مضاف إليه ٠ فإذا ما وقعت مفعولا به فتكون على النحو الآتى :-
م ديدم ( ديد مرا ) رأيتنى
ت ديدت رأيتكَ / رأيتكِ
ش ديدش رأيته / رأيتها
مان ديد مان ( ديد ما را ) رأيتنا
تان ديد تان رأيتكم / رأيتكن
شان ديد شان رأيتهم / رأيتهن
أما إذا وقعت هذه الضمائر مضافا إليه فتصرف على النحو الآتى :-
برادرم أخى
برادرت أخوكَ / أخوكِ
برادرش أخوه / أخوها
برادر مان أخينا
برادر تان أخوكم / أخوكن
برادر شان (آنها) أخوهم أخوهن
وكذلك مثل
كتابم بر روى ميز است ٠ كتابى على المنضدة
كتابت بر روى ميز است ٠ كتابكَ / كتابكِ على المنضدة
كتابش بر روى ميز است ٠ كتابه / كتابها على المنضدة
كتابمان بر روى ميز است ٠ كتابنا على المنضدة
كتابتان بر روى ميز است ٠ كتابكم / كتابكن على المنضدة
كتابشان بر روى ميز است٠ كتابهم / كتابهن على المنضدة

و إذا ألحقت هذه الضمائر بكلمة منتهية بهاء صامته مثل خانه / نامه مثلا سبقت هذه الضمائر بالألف وتكتب هكذا :-
خانه ام خانه ات خانه اش
خانه مان (خانۀ مان) خانه تان (خانۀ تان) خانه شان (خانۀ شان)

أما إذا ألحقت بكلمة منتهية بالواو أو الألف مثل مو / پا نسبق الضمير بياء مثل:-
مويم شعرى وكذلك پايم قدمى
مويت شعركَ /شعركِ پايت قدمكَ / قدمكِ
مويش شعره / شعرها پايش قدمه / قدمها
مويمان شعرنا پايمان قدمنا
مويتان شعركم/شعركن پايتان قدمكم/ قدمكن
مويشان شعرهم پايشان قدمهم/ قدمهن

( ٢ ) الضمير المشترك

ويسمى الضمير المشترك أيضا ضمير النفس لأنه يتبع نفس ضمير الفعل، كما يسمى أيضا ضمير التوكيد لأنه يفيد التأكيد ٠
وهو يستعمل دائما بصيغة واحدة مع جميع الضمائر ٠ فيشار به إلى المتكلم والمخاطب والغائب وجمعهم على حد السواء ٠ وهذا الضمير المشترك هو(خود) ويساويه أيضا (خويش) و (خويشتن) فى نفس الاستخدام ، إلا أن خود هو أشهرهم ٠
وذلك مثل :-
من خود گفتم ٠ أنا نفسى قلت
تو خود گفتى ٠ أنتَ / أنتِ نفسك قلت
او خود گفت ٠ هو نفسه قال / هى نفسها قالت
ما خود گفتيم ٠ نحن أنفسنا قلنا
شما خود گفتيد 0 أنتم أنفسكم قلتم / أنتن أنفسكن قلتن
ايشان خود گفتيد 0 هم أنفسهم قالوا / هن أنفسهن قلن
ومثل :-
خود من آمدم ٠ أنا نفسى جئت
خود تو آمدى ٠ أنتَ / أنتِ نفسك جئت
خود او آمد ٠ هو نفسه جاء / هى نفسها جاءت
خود ما آمديم ٠ نحن أنفسنا جئنا
خود شما آمديد ٠ أنتم أنفسكم جئتم / أنتن أنفسكن جئتن
خود ايشان آمدند ٠ هم أنفسهم جاءوا / هن أنفسهن جئن

وقد يستغنى عن الضمير المنفصل باستخدام الضمير المشترك فقط فنقول مثلا:-
خود گفتى ٠ أنت قلت خود گفت ٠ هو قال

وقد تضاف الضمائر المتصلة بالأسماء إلى هذا الضمير لزيادة التأكيد مثل:-
من خانۀ خودم را فروختم. أنا بعت منزلى
تو خانۀ خودت را فروختى. أنتَ /أنتِ بعت منزلك
او خانۀ خودش را فروخت . هو باع منزله / هى باعت منزلها
ما خانۀ خود مان را فروختيم. نحن أنفسنا بعنا المنزل
شما خانۀ خود تان را فروختيد. أنتم بعتم منزلكم / أنتن بعتن منزلكن
ايشان خانۀ خود شان را فروختند. هم باعوا منزلهم / هن بعن منزلهن
ويمكن أن نستبدل الضمير ( خود ) بإحدى الكلمتين ( خويش ) و ( خويشتن )0
وقد يضاف الضمير المشترك ( خود ) إلى بعض الكلمات فيعطيها معان جديدة وتستعمل كصفات مثل :-
خود سر عنيد
خود بين متكبر
خود خواه مغرور
خود پسند معجب بنفسه
خود دارى امتناع
خود نما متظاهر – مرائى
خود مختارى استقلال ذاتى
بى خود بدون فائدة
بيخودى بدون وعى
خود كار قلم حبر جاف
خود نويس قلم حبر عادى
خود غرض مغرض

( ٣ ) ضمائر الإشارة

ضمير الإشارة هو الضمير الذى يشار به إلى شئ سواء كان عاقلا أم غير عاقل لكى يصير معلوماً وهو له صيغتان فى اللغة الفارسية ألا وهما :-
اين ( هذا ، هذه ) وهى تستعمل للقريب ٠
آن (ذلك ، تلك ) وهى يشار بها للبعيد ٠
والصيغتين يجمعان للعاقل بالألف والنون ، ولغير العاقل بالهاء والألف طبقاً لقواعد الجمع فيقال : –
اينان ، اينها
آنان ، آنها
وهما لهما تركيبتين تختلف تسميتهما فيهما حسب ورودهما فى الجملة :-
( أ ) اذا رافقتا الاسم ( المشار إليه ) سميا اسم اشارة 0 مثل : –
اين كتاب را بگير ٠ خذ هذا الكتاب
آن قلم را بياور ٠ أحضر ذلك القلم
(ب) أما اذا وردا منفردين اى دون أن يصاحبهما الإسم ( المشار إليه )،يقال لهما فى هذه الحاله ضمائر الإشارة ، وهما فى هذه الحالة يكون لهما حكم الضمير الشخصى المنفصل أو المتصل ٠ مثل :-
كتاب را بگير وآن را بخوان ٠ خذ الكتاب واقرأه
وهذا خلاف فى التسمية فقط ٠
وهذه الضمائر لها حكم الاسم ٠ أى أنها تأتى فاعلا أو مفعولا أو مضافا إليه مثل الاسم تماما ٠ وذلك مثل :-
اين رفت ٠ ، آن رفت ٠ ، اينان حاضر شدند ٠
اين را ديدم ٠ ، آن را خواندم ، آنها را دوست دارم ٠
مال اين ، مال اينها
مال آن ، مال آنان
و إذا ما سبق ضميرى الإشارة حرف الباء يذكرا على النحو الآتى :-
بدين ، بدان ، بدو ، بديشان ، به اين ، به او ، به ايشان ، ٠
وإذا أشير بالضمير ( اين ) إلى الكلمات : روز ، شب ، سال ، صارت على النحو الآتى :-
امروز = اين روز
امشب = اين شب
امسال = اين سال
وإذا دخل عليها حرف الجر ( در ) بقيت على حالتها مثل:-
در اين روز – در اين شب – در اين سال

مبدعه كعادتك
تسلم ايدك
ودي