حکاية الفلاح باللغتين العربية والفارسية 2024.

حکاية الفلاح (قصة حقيقية) باللغتين العربية والفارسية

غروب يكى از روزهاى سرد پاييز بود.خورشيد در پشت كوههاى پر برف يكى از روستاهاى آذربايجان فرو رفته بود.
عند غروب أحد أيام الخريف الباردة,كانت الشمس قد غارت خلف الجبال المليئة بالثلج لإحدى قرى آذربيجان.

كار روزانۀ دهقانان پايان يافته بود.على هم دست از كار كشيده بود وبه ده خود باز مى گشت.
وكان العمل اليومي للفلاحين قد انتهى.وعلي أيضا كان قد توقف عن العمل وكان يعود إلى قريته.

در آن شب سرد وتاريک،نور لرزان فانوس كوچكى راه او را روشن مى كرد.
وفي تلك الليلة الباردة والمظلمة,كان النور المرتعش لفانوس صغير يضيئ طريقه.

دهى كه على در آن زندگى مى كرد نزديک راه آهن بود.على هر شب از كنار راه آهن مى گذشت تا به خانه اش برسد.
القرية التي كان يعيش فيها علي قرب سكة الحديد.علي كان في كل ليلة يمر من جانب سكة الحديد ليصل إلى بيته.

آن شب،ناگهان صداى غرش ترسناكى از كوه برخاست.سنگهاى بسيارى از كوه فرو ريخت وراه آهن را مسدود كرد.
في تلك الليلة,ارتفع فجأة صوت دوي مخيف من الجبل.صخور كثيرة سقطت من الجبل وسدت سكة الحديد.

على مى دانست كه،تا چند دقيقه ديگر،قطارمسافر برى به آنجا خواهد رسيد.باخود انديشيد كه اگر قطار با توده هاى سنگ برخورد كند واژگون خواهد شد.از اين انديشه سخت مضطرب شد.
علي كان يعلم أن قطار المسافرين سيصل إلى هناك بعد عدة دقائق.فكر في نفسه أن القطار لو ارتطم بأكوام الصخر ,سينقلب.اضطرب بشدة من هذه الفكرة.

نمى دانست در آن بيابان دور افتاده چگونه رانندۀ قطار را از خطر آگاه كند.
لم يكن يعلم كيف ينبه سائق القطار على الخطر في تلك الصحراء النائية.

در همين حال،صداى سوت قطار از پشت كوه شنيده شد كه نزديک شدن آن خبرداد.
في تلك اللحظة,سمع صوت صفير القطار من خلف الجبل مخبرا عن اقترابه.

على روزهايى را كه به تماشاى قطار مى رفت به ياد آورد.صورت خندان مسافران را به ياد آورد كه از درون قطار براى او دست تكان مى دادند.از انديشۀ حادثۀ خطرناكى كه در پيش بود قلبش سخت به تپش افتاد.در جستجوى چاره اى بود تا بتواند جان مسافران را نجات بدهد.
تذكر علي الاأيام التي كان يذهب فيها لمشاهدة القطار.وتذكر الوجوه الضاحكة للمسافرين الذين كانوا يلوحون له بأيديهم من داخل القطار.خفق قلبه بشدة من تصور الحادثة الخطرة التي كانت ستقع قريبا.كان يفكر في البحث عن وسيلة لكي يستطيع أن ينقذ أرواح المسافرين.

ناگهان،چاره اى به خاطرش رسيد.باوجود سوز وسرمايى شديد،به سرعت لباسهاى خود را از تن در آورد وبر چوبدستى
خود بست.نفت فانوس را بر لباسها ريخت وآن را آتش زد.على با مشعلى كه درست كرده بود به طرف قطار شروع به دويدن كرد.
فجأة خطرعلى ذهنه وسيلة.مع وجود البرد القارس الشديد ,خلع ملابسه بسرعة,وشدها على عصاه,وصب نفط الفانوس على الملابس,وأشعلها.وبدأ علي يركض باتجاه القطار بالمشعل الذي كان قد صنعه.

رانندۀ قطار از ديدن آتش دانست كه خطرى در پيش است.ترمز را كشيد.قطار پس از تكانهاى شديد،از حركت باز ايستاد.
سائق القطار علم من رؤية النار أن أمامه خطرا.سحب المكبح,وبعد هزات قوية توقف القطار عن الحركة.

راننده ومسافران سراسيمه از قطار بيرون ريختند.از ديدن ريزش كوه ومشعل وعلى،كه با بدن برهنه در آنجا ايستاده بود،دانستند كه فداكارى اين مرد آنها را از چه خطر بزرگى نجات داده است.
السائق والمسافرون تدفقوا إلى خارج القطار.ومن رؤية الجبل,والمشعل,وعلي الذي كان واقفا بجسم عار هناك,علموا أن تضحية هذا الرجل قد أنجتهم من خطر ما أكبره.

على خواجوى آن شب از شادى خوابش نمى برد،واز اينكه توانسته بود جان عده اى را از مرگ نجات دهد خدا را شكر مى كرد(داستان واقعى).
علي خواجوي لم يستطع أن ينام من الفرحة تلك الليلة,وكان يشكر الله لأنه استطاع أن ينقذ حياة جماعة من الموت

(قصة حقيقية).

قصة رائعة
مشكوورة
ولك مني احلى تقييم
ودي

أمثال وحكم وعبارات ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية "6" 2024.

Davon/deswegen geht die Welt nicht unter.*(umgang)
*****
ليس نهاية العالم
*
ويستخدم المثل عند حدوث شيء وُيرَد تهوين الحادث

Ich verstehe die Welt nicht mehr.
**
الترجمة الحرفية: لم أعد أفهم العالم*
والمعنى: أما والله دنيا عجيبة! أو عجبي من هذه الدنيا

Er macht nur halbe Arbeit.***
ما أتمَّ عمله المطلوب، ما قام إلا بنصف العمل

ويقولون في العامية المصرية: كَرْوِتْ الشُغُلْ

Gedichte von*Al-Mutanabie werden immer*noch analysiert.
ما زالت أشعارُ*المُتنبِّي قيد التحليل/ قيد الدِّراسة

da liegt der Hund begraben.

الترجمة الحرفية: هنا مَدفن الكلب
والمعنى: وهنا هو مربطُ الفرس

Die Notwendigkeit ist die Mutter der Erfindung* (Platon)
*

الحاجة أم الاختراع* *( أفلاطون)

Not macht erfinderisch*****
الحاجة أمُّ الاختراع*

Tränen sind die besten Freunde, denn sie kommen , wenn alle gehen

الدموع هي أفضل الاصدقاء , فهم يأتون عندما يذهب الجميع.

Für die Welt bist du irgend jemand,
aber für irgend jemand bist du die Welt

بالنسبة للعالم انت شخص ما , لكنك بالنسبة لشخص ما تكون العالم.

*********************

Eine Szene aus ,,Faust” von dem deutschen Dichter Johannes Wolfgang von GOETHE*
مشهد من رواية*(فاوست) للشاعر الألماني يوحنا فولفجانج فون*جوته**

Doktor Faust geht mit seinem Diener spazieren.**
خرج الدكتور فاوست*متنزهاً مع خادمِهِ.* *
*

Sie treffen einen Hund, einen Pudel, der sich sehr merkwürdig benimmt.**
وفي طريقهم قابلوا*كلباً أجعداً يتصرف بشكلٍ مُريب.**

Sie sind von ihm fasziniert und nehmen ihn mit nach Hause.*
فَجُذِبوا إليه وأخذوهُ معهم إلى البيت.*

Dort bellt der Pudel pausenlos und beginnt plötzlich zu wachsen.*
وهناك لم يتوقف الأجعدُ -الكلب- عن النِباح ثم بدأ فجأةً في التحول.*

Schließlich ist er so groß wie ein Elefant.*
حتى أصبحَ في حجمِ الفيل.*

Das Tier verschwindet* in einer Wolke und Mephisto* tritt heraus.*
اختفى الكلبُ بين*سحابةٍ وظهر مِفيستو* للعيان.*

Mephisto ist als Schüler verkleidet.*
ظهر -مِفيستو- في صورة تلميذ.**
*

,,Das war also des Pudels Kern”, ruft Faust ,, ein Fahrender (= reisender) Schlosat (= Schüler)".**
قال فاوست: إذاً ها هي ذي حقيقة الكلبِ الأجعد!* تلميذٌ مسافر.*

* مِفيستو هو اسم الشيطانِ في هذه الرواية

************************

Als sie ihn sah, rollten*ihr die Tränen. Die Worte bleiben ihr im Halse stecken. Schließlich bleiben die beiden eine Weile schweigen.

فرت الدموعُ من عينيها عندما رأته، وأبت كلماتها أن تخرجَ من حلقها. فسكت الاثنان لبرهةٍ من الزمان.

Er weinte blutige Tränen.
**
الترجمة الحرفية: بكى دموعاً دموية.*
والمعنى:* عضَّ الأناملَ ندماً وحسرةً.

Eine Akademie wie die von Damaskus.**
مَجمَع على غرارِ مجمع دمشق.*

wie arm ist dieser Dichter!**
يا له من شاعرٍ مسكين.*

Meißt leichte*Winde.*
رياح أغلبها معتدلة.**

Leichte bis mäßige Winde.*
رياح خفيفة إلى معتدلة.*

Bei allen wichtigen und unwichtigen Dingen will er Bescheid wissen.**

أراد أن يعرف كل شيء فيما جلّ أو تَفُهَ من الأمور.** حشرَ أنفه في كلّ شيء.

Die Regierung wirft eine Brücke über den Niel.**

أقامت الحكومة جسراً على النيل.

Wer schreibt, lebt

من يكتب, *فهو يحيا

Wer schreibt, lebt
عاش من كتب.
خُلَّد من كتب

Der Mund kann lachen, auch wenn das Herz weint
يستطيع الفم أن يضحك , حتى وان كان القلب يبكي.

Die Zeit heilt keine Wunden, man

gewöhnt sich nur an den Schmerz

الوقت( الزمن) لا يشفي الجروح ,غير أن المرء هو الذي يعتاد الألم.

Jeder ist ein Mond und hat eine dunkle Seite,
die er niemanden zeigt.

كل شخص كما القمر , لديه جانب مظلم , لا يريه لأحد.

Wer den anderen klein macht,

wird selbst dadurch nicht größer

الذي يقوم باستصغار الآخرين , لن يصبح بهذا أكبر.

Vergib Deinen Feinden, aber vergiß niemals ihre Namen
اغفر لاعدائك , لكن لاتنسى اسماؤهم ابدا.

Endlich*kann er die Erleichterung seufzen.*

أخيراً بإمكانه أن يتنفس الصُّعَدَاء.

Du musst mir zuhören, wenn ich rede. Das geht doch nicht.

* عليك أن تستمع عندما أتحدث. عيبٌ عليك!

Ok ok! Sag mal, was du möchtest. Nun bin ich ganz Ohr!(umg.).*

حسناً حسناً، هاتِ ما عندك،*ها أنا ذا كلِّي*آذانٌ صاغية.

Viele Menschen wissen, dass sie unglücklich sind. Aber noch mehr Menschen wissen nicht, dass sie glücklich sind

الكثير من الأناس يعلمون انهم تعساء, لكن أناس أكثر لا يعلمون بانهم ذوي حظ عظيم.

Der Freund ist einer, der alles von dir weiß, und dich trotzdem liebt
الصديق هو ذاك الذي يعرف كل شي عنك ورغم هذا يحبك.

Wenn einem die Treue Spaß macht, dann ist es Liebe

عندما يكون الوفاء متعة للمرء , فهذا هو الحب.

منقول


Für die Welt bist du irgend jemand,
aber für irgend jemand bist du die Welt

بالنسبة للعالم انت شخص ما , لكنك بالنسبة لشخص ما تكون العالم.

اجمل قول اعجبني

ميرسي دكتور

اقتباس
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ابحث عن ذاتي

für die welt bist du irgend jemand,
aber für irgend jemand bist du die welt

بالنسبة للعالم انت شخص ما , لكنك بالنسبة لشخص ما تكون العالم.

اجمل قول اعجبني

ميرسي دكتور

العفو دكتورنا
عطرت متصفحي

أمثال وحكم وعبارات ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية "4" 2024.

كفِيَ المرءَ فضلاً أن تُعدَّ معايبهُ

Es genügt dem Menschen an Tugend, dass seine Fehler gezählt werden können.

هو ليس بكسلان ،*إنما هو الكسلُ بعينه
****
Er ist nicht faul, vielmehr ist er*die Faulheit selbst

*** Es gibt eine wichtige Wahrheit, zwar: Die Welt, in der wir leben, ist krank.
ثَمّةٌ حقيقةٌ مهمة ، وهي أن العالم الذي نعيشُ فيه به خلل

Hörst du von dem, was täglich im Plästina und im Irak passiert ?
أتسمع بما يحدث يومياً في فلسطين والعراق*

Ja ! Und ich wundere mich gar sehr über diejenigen, die trotz alles noch lachen können.
نعم ! وإنني حقاً لفي عجبٍ ممن يمكنهم رغم كل هذا الضحك

شرّ الملوك من خافه البريء
Der bösartige Herrscher ist derjenige, vor dem der Unschuldige Angst hat

وفي كلّ شيءٍ لهُ آيةُ*** * تدلّ على أنَّهُ الواحدُ*

In jedem Ding liegt ein Zeichen,
Das darauf hinweist, dass Er der Eine ist.

حكم رائعة بحق

تسلم دياتك الراقية حبيبتي

اقتباس
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة صمتي قاهرهم
حكم رائعة بحق

تسلم دياتك الراقية حبيبتي

والاروع هو حضورك ياقمر

الله يسلمك يارب

اجمل اربعين مثل في العالم باللغتين الانجليزية والفرنسية 2024.

×~`~×اجمل اربعين مثل في العالم باللغتين الانغليزية و الفرنسية×~`~×
ارجوا ان تنال الاعجاب


إذا لم تكن تعلم أين تذهب ، فكل الطرق تؤدى إلى هناك

If you don’t have an objective in life, any cause could be one
Si tu n’as pas un but dans la vie, tout peut servir comme un but.
** * * * * **

يوجد دائماً من هو أشقى منك ، فابتسم


There is always one who suffers more than you do, so you should be optimistic
Il y a toujours quelqu’un qui souffre plus que toi , donc soit optimiste
** ** ** **

يظل الرجل طفلاً حتى تموت أمه ، فإذا ماتت شاخ فجأة


A man will continue acting like a child until his mother’s death, then he will age in a sudden
L’homme continue agir comme un enfant jusqu’à la mort de sa mère,
à ce moment là, il vieillira d’un seul coup
** ** ** **

عندما تحب عدوك يحس بتفاهته


When you love your enemy is when he feels of his emptiness
C’est quand tu aimes ton enemi, c’est là quand il sent qu’il vaut rien
** ** ** **

إذا طعنت من الخلف فاعلم أنك في المقدمة
If you have been betrayed from behind the scene,
then you should be proud because you are the only one who is in front
Si quelqu’un t’as trahi sans ta connaisance, mais parce qu’il est jalous que tu es en avant.
** ** ** **

الكلام اللين يغلب الحق البين


The soft words are more powerful than the naked truth
Les mots doux sont beaucoup plus puissants de la vérité nue
** * * * * **

كلنا كالقمر .. له جانب مظلم

We are all like the bright moon, we still have our darker side
On est tous comme la lune, nous avons en nous ce c?té sembre
** ** ** **

لا تتحدى إنساناً ليس لديه ما يخسره


Don’t challenge someone whao has nothing to loose
Ne lance pas un défi à quelqu’un qui n’a rien à perrdre
** ** ** **

العين التي لا تبكي لا تبصر في الواقع شيئاً

The eye which doesn’t know the meaning of tears, it doesn’t know anything opf value
L’oeil qui ne connait pas des larmes, elle ne connait rien de valeurs.
** ** ** **

المهزومإذا ابتسم أفقد المنتصر لذة الفوز

Si le vaincu continu à garder son sourire il force le vainceur de perdre la jouissance du victoire
If the loser keeps his smile the winner will loose the thrill of victory.
** ** ** **

لا خير في يمنى بغير يسار

No benefit of a right without a left.
Aucun profit d’une droite sans la gauche
** ** ** **

الجزع عند المصيبة، مصيبة أخرى

The panic from a catastrophe is anothercatasrtophe
La panic dans un cas catastrophique un une catastrophe
** ** ** **

الابتسامة كلمة معروفه من غير حروف

The smile is a famous word without letters
Le sourire est un mot sans caractères
** ** ** **

اعمل على أن يحبك الناس عندما تغادر منصبك، كما يحبونك عندما تتسلمه

Be cheerful when gettin-out as when you coming-in
Soit acceuillant à ton départ comme à ton arrivé
** ** ** **

لا تطعن في ذوق زوجتك، فقد اختارتك أولا

Don’t be critic to yor wife’s taste, she is the one who selected you at the first place.
Ne soit pas criticant du go?t de ta femme, rappele-toi qu’elle ta choisie au premier lieu
** ** ** **

لن تستطيع أن تمنع طيور الهم أن تحلق فوق رأسك ولكنك تستطيع أن تمنعها من أن تعشش في راسك

You can’t chase worries flying over your head but you can do preventing them from nesting in your head
Tu ne peux pas empêcher les craintes de voler en sessus de votre tête mais tu peux les empêcher de faire un nid dans ta tête
** ** ** **

تصادق مع الذئاب … على أن يكون فأسك مستعداً

Dive with the shark but bewarre not to be swallowed
Nage avec les requins mais fais attention de ne pas être avaler
** ** ** **

ذوو النفوس الدنيئة يجدون اللذة في التفتيش عن أخطاء العظماء

The demeanour will be thrilled in finding out a mistake of his great rival
** ** ** **

إنك تخطو نحو الشيخوخة يوماً مقابل كل دقيقة من الغضب

Every minute of anger will get you one more year older.
Chaque minute de colère vous rend un an plus vieux
** ** ** **
end and don’t

إن بعض القول فن .. فاجعل الإصغاء فناً

Elocution is an art so let listening be a similar art
La diction est une art Il faut donc considerer l’écoute comme une art semblable
** ** ** **

الذي يولد وهو يزحف ، لا يستطيع أن يطير

The impossible can never decome possible
L’impossible est impossible
** ** ** **

اللسان الطويل دلالة على اليد القصيرة

The gift of gab is a proof of jealousy
La langue pendue est une preuve de la jalousie.
** ** ** **

نحن نحب الماضي لأنه ذهب، ولو عاد لكرهناه

We have nostalgia for the past because it is gone. If it comes back we would hate it.
Nous avons la nostalgie pour le passé parce que nous l’avons quitté, mais si il retournera nous allons le détester.
** ** ** **

من علت همته طال همه

The one whose ambition is great so his worries
Celui qui as beaucoup d’ambition il a beaucoup de souci
** ** ** **

من العظماء من يشعر المرء فى حضرته أنه صغير ولكن العظيم بحق هو من يشعر الجميع في حضرته بأنهم عظماء

People feel small in the presence of some of the great personality, , yet the greatest is the one who let all around him feel great as well
Des gens qui sentent tout petit devant une grande personalité, cependant une personne est digne d’être appeler grand est celui qui laisse chaque personne de son entourage sentir important
** ** ** **

من يطارد عصفورين يفقدهما معاً

Celui qui chasse deux oiseaux en même temps il les perd tous les deux
Chase two birds at the same time and you will loose both.
** ** ** **

المرأة هي نصف المجتمع ، وهي التي تلد و تربي النصف الآخر

The woman is half the society and the one who educates the other half
La femme est la moitié de la société et c’est elle qui élève l’autre moitié
** ** ** **

لكل كلمة أذن، ولعل أذنك ليست لكلماتي، فلا تتهمني بالغموض

For every word their is a listener and probably my words don’t suit your ears. So please don’t accuse me of being ambiguous
Pour chaque mot en trouvera un écouteur et probablement mes mots ne te coviennent pas. Donc s’il te plait ne m’accuse pas d’être un ambigu
** ** ** **

كلما ارتفع الإنسان تكاثفت حوله الغيوم والمحن

As more higher up one rises to as more clouds and problems will surround him.
Plus que la personne s’élevera plus que ses problèmes s’accroîtera
** ** ** **

لا تجادل الأحمق ، فقد يخطئ الناس في التفريق بينكما

Don’t argue with an ignorant for it will be hard for people to differentiate between you
Ne pas discuter avec un ignorant, le monde seront mélés entre vous
** ** ** **

الفشل في التخطيط يقود إلى التخطيط للفشل

The failure in planning will lead in planning to failure
L’échec en planification mènera en planification vers l’échec
** ** ** **

قد يجد الجبان 36 حلاً لمشكلته ولكن لا يعجبه سوى حل واحد منها وهو .. الفرار

The coward will find 36 solutions to his problem but the one will like most is fleeing
Le lâche trouvera 36 solutions pour son problème mais le plus qu’il préférera c’est de fuire
** ** ** **

شق طريقك بابتسامتك خير لك من أن تشقها بسيفك

Better set your path with a smile than with a sword
Mieux creuser ton chemin avec un souris que le creuser avec une épée
** ** ** **

من أطاع الواشي ضيَع الصديق

If you listen to the telltale you will lose the friend
Si tu écoutes le rapporteur tu perds l’ami
** ** ** **

أن تكون فرداً في جماعة الأسود خير لك من أن تكون قائداً للنعام

Better being a cub in the family of Lions than being a king of the ostriches
Mieux d’être un lionceau dans une famille des lions qu’un roi des autruches.

كلنا كالقمر .. له جانب مظلم
جميييييلة جدااااا

اشكرك ع مجهودك المميز جداااااا

رووووعة
مشكوووووورة
ودي

أقوال و امثال و حكم باللغتين العربية و الفرنسية 2024.

بسم الله الرحمن الرحيم
ودامت أمة محمد بألف خير
اقدم الأن أقوال و امثال و حكم باللغتين العربية و الفرنسية

إقرار الحرب هي الرضا بالموت
La guerre est l’acceptation de la mort

التابع يلحق الأصل
L’accessoire suit le principal

صلح مجحف خير من حكم منصف
Un mauvais accommodement vaut mieux qu’un bon procès

يطلب ابنه و هو على كتفه
Il cherche son âne et il est au-dessus

الجريمة تستتبع الثأر
Le crime appelle la engeance

الربيع يقبل بعد الشتاء
Le printemps vient après l’hiver

لا مدخل بين العصا و لحائها
Entre l’arbre et l’écorce il ne faut pas mettre le doigt

لا تضع المحراث أمام الثورين
Il ne faut pas mettre la charrue avant les bœufs

فكر أولا ثم تكلم
Réfléchissez avant vous parlerez après

الكحولية تحط من أمر الإنسان
L’alcoolisme avilit l’homme

اضرب الحديد مادام ساخنا
Battre le fer pendant qu’il est chaud

كما تدين تدان
A beau jeu beau retour

يعد بالكثير و لا يعجل القليل
Promettre plus de beurre que pain

كما تزرع تحصد
Bon champs semé bon blé rapporte

من يزرع الرياح يحصد العاصفة
Qui sème le vent récolte la tempête

من يسرق القليل يسرق الكثير
Qui vole un œuf volera un bœuf

من شب على شيء شاب عليه
Qui a bu boira qui a joue jouera

في الحساب المضبوط يحفظ الأصدقاء
Les bons comptes font les bons amis

ما كل ما يعلم يقال
Tout vérité n’est pas bonne a dire

السمعة الطيبة أفضل من الغنى
Bonne renommée vaut mieux que ceinture dorée

لكل مقام مقال
A chaque saint sa chandelle

لكل صباح صبوح
A chaque jour suffit sa peine

ياجماعه نفسى بجد اتعلمها
شكرا على الطرح القيم

يعطيك العافيه

أمثال وحكم وعبارات ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية "8" 2024.

Hohle Gefäße geben mehr Klang als gefülte.
ملئى السنابل تنحني برؤسها … والفارغات رؤسهن شوامخ

Der kuzeste Weg zwischen zwei Menschen ist ein Lächlen.
الابتسامه هي اقصر طريق بين شخصين(الابتسامه في وجهه اخيك صدقه)

عصفور في اليد خير من عشره علي الشجر
Ein Vogel in der Hand ist besser als Zehn auf dem Dach.

صنعه في اليد امان من الفقر
Wo Arbeit das Haus bewacht, kann Armut nicht hinein.

Heute rot , Morgen tot
دوام الحال من المحال

Wer stets zu den Sternen aufblickt,wird auf der Nase liegen
ما طار طير وارتفع الا كما طار وقع

thank you
Beautiful
اقتباس
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة همس الانين
thank you
Beautiful

العفو حبيبتي
you’re wellcome

أمثال وحكم وعبارات ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية "2" 2024.

Ein Problem, das mir so lange Zeit auf der Seele lag
مشكلة لطالما أثقلت كاهلي

Internationale Buchmesse Kairo
معرض القاهرة الدُوَليّ للكتاب

Guckt mal ! Jetzt geht es rund (umg.) = Jetzt wird es lustig
انظروا ! ها هي بداية الحماقات

Das Land leidet unter finaziellen Schwierigkeiten
تمر البلاد بأزمات مادية عصيبة
تردح البلاد تحت صعوبات مالية

Es ist nicht alles, was beim Kerenzenlicht schön ist, ist wirklich schön
ليس كل ما هو جميل فى ضوء الشمع جميل في ضوء الشمس

رماها بين عينيه ، أي قال قولة بدون أدنى خجل أو استحياء
Er hat es ins Gesicht gesagt

Arabisch-Überstzer sind im medizinischen Bereich gefragt. Vorauszugsweise die Plästinenser
مترجمو اللغة العربية فى مجال الطب مطلوبون وخصوصاً الفلسطينيون

Der Politiker, der dem Journalisten unter Missachtung aller Regeln ansprach, muss sich bei ihm nicht nur entschuldigen , sondern auch eine Strafe bezahlen.
إن على السياسي الذي تحدث إلى الصحافي بطريقة امتهنت جميع القواعد والأصول ليس فقط أن يعتذر له بل أيضاً سيدفع غرامة

Ist das Ihre Tochter ?? Wie schön ist sie ! Sie ist Ihnen aus dem Gesicht geschnitten.
أهذه ابنتك ؟؟ يا لجمالها ! إنها تشبهك كثيراً
المصريون يقولون : الخالق الناطق أنت ، أو وكأنكما فولة وقسمت نصفين

Wenn du doch einige Tage bleiben könntest, und wenn es dir bei uns nicht gefällt, dann kannst du dein Bündel schnüren
ليتك تبقى عندنا لبضعة أيام ، وإذا لم يسرك الحال فيمكنك أن تذهب

Kennst du diesen Übersetzer, dessen Vater in der Medizin berühmt ist ? Er hat Übersetzen an der Universität Mainz studiert. Zur Zeit arbeitet er bei Deutsche Well.
Überigens : Er kann sehr gut Arabisch
هل تعرف هذا الرجل المشهور والده في الطب ؟؟ لقد درس الترجمة في جامعة ماينز ويعمل الآن في الدويتشه فيله
بالمناسبة : إنه يجيد العربية بصورة جيدة

Was ?? Sie wollen jetzt den vertrag kündigen ?? Nein, mein Herr ! Vertrag ist Vertrag
ماذا ؟؟ أتريد الآن أن تفسخ العقد ؟؟ لا يا سيدي فالعقد شريعة المتعاقدين

Ihnen gebührt das Verdienst

إليهم مرجع الفضل

Es ist in den Bereich des Möglichen gerückt

أصبح ممكناً

*wird im Einklang mit den*Menschenrechtsbestimmungen umgesetzt

سوف يطبق وفقاً/توافقاً مع حقوق الانسان

ihm werden weitreichende Kompetenzen eingeräumt

أُعطيت له صلاحيات واسعة

wir haben allen Grund

لدينا الأسباب الكافية

Direkt und indirekt

أصالة ونيابة

Die Hoffnungen haben sich verflüchtigt

تبخرت الآمال

Proteste haben sich als Vergebens erwiesen

اتضح أن الاحتجاجات كانت دون جدوى

Man sagt zurecht :
صدق من قال

Lernst du was , kannst du was.
تعلمْ شيئاً حتى يمكنك أنْ تَفْعَلَ شَيْئاً

Kannst du was, wirst du was.
فعندما يمكنك أن تفعل شيئاً فستصبح شيئاً

Wirst du was, bist du was.
وإذا أصبحت شيئاً فأنت ذو قيمة

Bist du was, hast du was.
وعندما تكنْ ذا قيمة فستمتلك ما له
قيمة

ليتكم لا تفهموني خطئاً

Könntet ihr mich nicht falsch verstehen!!

Sagt jemand zu dir, dass du ein Esel seiest, nimm es nicht zur Kenntnis
لا تعبأ إذا ما قال لك أحدهم بأنك حمار

Sagen es aber fünf, dann geh und kauf dir einen Sattel !
أما إذا أخبرك بذلك خمسة فاذهب وابتعْ لنفسك سرجاً

Sie gehört nicht zu jenem Typ, der so leich aufgibt
إنها ليست من ذلك النوع الذي يستسلم بسهولة

Irren ist menschlich
كل ابن آدم خطّاء
الخطأ من طباع البشر

Oh ! Sehr beeindrückend ! Soll ich dann weinen ?
يــا لها من قصةٍ مؤثرة !! أعليّ أن أبكي إذاً أم ماذا ؟؟
هنا تقال على سبيل التهكم

Wer nichts weiß und nicht weiß, dass er nichts weiß, der ist dumm. Haltet euch von ihm fern !
من لا يعرف ولا يعرف أنه لا يعرف ، فذاك هو الغبيّ ، فابتعدوا عنه

Wer nichts weiß und weiß, dass er nichts weiß, der ist bescheiden (unwissend). Unterrichtet ihn!
ومن لا يعرف ويعرف أنه لا يعرف ، فذاك هو الجاهل ، فعلموه

Wer etwas weiß und nicht weiß, dass er etwas weiß, der schläft. Weckt ihn auf
ومن يعرف ولا يعرف أنه يعرف فذلك نائم ، أيقظوه

Wer etwas weiß und weiß, dass er etwas weiß, der ist weiser. Folgt ihm!
أما من يعرف ويعرف أنه يعرف ، فذلك هو الحكيم ، فاتبعوه

عن كتاب المربي والبستاني

الله يعافيك رولا

لا عدمنا طلتك الحلوة

أمثال وحكم وعبارات ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية "3" 2024.

Wer den Leuten in der Welt Gutes tun will, muss sich gefasst werden, undank zu ernten.
الترجمة الحرفية : من أراد أن يفعل خيراً في الناس في عالمنا هذا ، فليكن مستعداً على أن يقابل جميله هذا بالجحود.
والمقابل في العربية
فقط افعل الخير ولا تنتظر الجزاء

Gute Nacht und süße Träume !
طابت ليلتك وأحلاماً وردية

Das Schicksal der Welt hängt heute in erster Linie von den Staatsmännern ab, in zweiter Linie von den Dolmetschern …. Trygve Lie

إن مصيرَ العالمِ اليومَ مرهونٌ في الدرجةِ الأولى برجالاتِ الدولةِ ، ثمَّ يأتي المترجمون في المرتبةِ الثانية …. تريغفي لي

ُُEr schmückt sich mit fremden Federn

الترجمة الحرفية : تزيّن بشعر (أو بفرو) غريب
والمعنى المقابل : نسب إلى نفسه ما ليس من إنجازه

Man ist, was man isst
كلٌ وما يأكل

ونصيحة من أخ ، إذا سألك أحدهم : لماذا لا تأكلون الخنزير ؟ فقل له هذه المقولة الألمانية ، عندئذ لن يردّ عليك ، أو قل له
Sag mir, was du isst, dann sage ich dir, wer du bist
قلْ لي ماذا تأكل ، أقل لك من أنت

وصفات مفيدة ومُجرّبة مراتٍ عديدة

إنني جائع
Ich habe Hunger
Da hast du etwas zu essen
هنا شيء يؤكل ، هنا ما يؤكل
Ist dieses Wasser zu trinken ?
أهذا الماء صالح للشرب ؟؟

Ist das Studium in Deutschland schwer ?
هل الدراسة صعبة في ألمانيا ؟؟

Ein bisschen, aber es ist zu schaffen
قليلاً ، لكن يمكن إنجازها

Ich nur habe hier etwas zu sagen
أنا فقط من له الكلمة هنا

Ich habe etwas zu sagen
عندي شيء أقوله

Erklär mir, was soll das denn ??
فلتشرحي لي ما معنى هذا الكلام إذاً ؟؟ Guck mal ! Ich habe genug erklärt und nichts mehr zu sagen
اسمع ! لقد شرحت ما فيه الكفاية ولم يعد عندي ما أقوله

Dieses Thema ist unbedingt zu diskutieren = Das muss man diskutieren
موضوعٌ يجبُ مناقشته

Diese Klausur ist unbedingt zu schaffen, ansonsten kriegst du Ärger
يجب إنجاز هذا الاختبار وإلا سببت لنفسك المتاعب

Was hat diese Drohung zu bedeuten ?
وما معنى هذا التهديد ؟؟

Das hat gar nichts zu bedeuten
لا أهمية لذلك إطلاقاً

Es ist zu sagen = Mann muss sagen
علينا أن نقول

Ist dieses Fenester zu öffnen ?
أيمكنُ فتح هذه النافذة ؟؟

Das ist nicht zu beschreiben
أمر يصعب وصفه ، تعجز في وصفه الكلمات

Ist das schwer ?
أَصَعْبٌ هذا ؟
Aber zu verstehen
ولكن يمكن فهمه

Rowley Dank für die Worte und Aufwand und Übersetzung
اقتباس
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ابحث عن ذاتي
Rowley Dank für die Worte und Aufwand und Übersetzung

Bitte schoen Dr.Bassam
العفو دكتر بساام

Nichts zu danken!
لا داعي للشكر

أمثال وحكم وعبارات ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية "7" 2024.

„Dumme Fragen gibt es nicht, dumm ist nur, wer nicht fragt.“****
*
ليست هناك أسئلةٌ غبية، إنما الغبي هو من لا يسأل.*

Das schaffst du schon.*
أنت لها (وتستخدم لتشجيع شخص ما*على إنجاز شيء يبدو له صعباً).*

Du hast mich wie eine heiße Kartoffel fallen lassen/ fallenlassen.**
الترجمة الحرفية:** لقد تركتني أسقط مثل قطعة بطاطس /بطاطا ساخنة.*
والمعنى:* تخليت عني وقت الشدة.*

Wenn 50 Millionen Menschen etwas Dummes sagen, bleibt es trotzdem eine Dummheit.“**
*Anatole France*

ستظل الحماقةُ حماقةً، حتى ولو نطق بها خمسون مليوناً من البشر.*
أناتول فرانس

„Vielleich ist es*besser, die Armen sitzen vor deiner Tür, als du vor ihrer.“********
*
ربما من الأفضلِ أن يجلس الفقراء أمام*بابك من أن تجلسَ أنت أمام أبوابهم.**

ويحضرني الآن بيت جميل من الشعر:*

واشكر فضائل صنع الله إذ جُعلت *** إليك لا لك عند الناس حاجات****

Das Haus dem Erdboden gleichmachen.**
سوى جدران البيت بالأرض/جعل البيت أثراً بعد عين.

Eine blinde Henne findet auch einmal ein Korn

الترجمة الحرفية: دجاجة عمياء تجد أيضاً حباً

رب رمية من غير رام

Einmal ist keinmal

المرة الأولى سماح / لك الأولى وعليك الثانية

Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer

الترجمة الحرفية: سنونو واحد لا يصنع صيفاً

لا بصياح الغراب يجيئ المطر

Das Ei will klüger sein als die Henne.

والترجمة الحرفية: تريد البيضة أن تكون أذكى من الدجاجة.*

والمعنى:*أكبر منك بيوم أعلم*منك بسنة*
وقد يكون المعنى أيضاً: العين لا تعلو أبداً على الحاجب.

Zwei Dinge sind nicht zu trauen: das deutsche Wetter und die ……………**

شيئان لا يُمكن الوثوق بهما: الطقس في ألمانيا و……

عبارات سائرة

>>

جوته – من تراجيديا وقصيدة "فاوست"

>>

Der Worte sind genug gewechselt, lasst mich auch endlich Taten sehn! >>

تكلمنا كثيراً الآن, هيّا – جعلوني أرى أفعالكم !

>>

Es irrt der Mensch, solang er strebt. >>

ما دام جرى الإنسان وراء حطام الدُنيا فالإنسان سيتيه

>>

Da steh ich nun, ich armer Tor, und bin so klug als wie zuvor! >>

ها أنا موجود هنا وأشعر بحماقة وأنا أحمق مسكين ولم تعلم من درسي >>

(ولم أصبح احكم مِمّا كنتُ قبلاً )

>>

Dass ich erkenne, was die Welt im Innersten zusammenhält >>

أتمنى لو أدركتُ ما هو الذي يحزم الدنيا في داخلها >>

Die Botschaft hör ich wohl, allein mir fehlt der Glaube. >>

أسمع الخبر جيداً, بالطبع, غير أن لا أُمِن به أبداً

>>

Hier bin ich Mensch, hier darf ich′s sein >>

في هذا الموقع وأنا إنسان ويجوز لي أن أكون إنسان

>>

Was man nicht weiß, das eben brauchte man, und was man weiß, kann man nicht brauchen. >>

ما لا تعرفه فستكون اِحتجتَ إليه وما تعرفه فلا تحتاج إليه

>>

Zwei Seelen wohnen, ach! in meiner Brust! >>

آه…روحان موجودان في صدري

>>

> >

Das also war des Pudels Kern! >>

وغير ممكن أن نفهم هذه الجملة دون قراءة " تراجيديا فوست الجزء الأول" للشاعر جوته– وإذا أردتم الشرح فسأقوم بذلك بكلّ سرور – ولكن ربما الفوست معروف ؟ – وأنا لا أعرف >>

إنها هذه هي حقيقة الأمر >>

(أي : كان كامِناً ومتنكراً في شكل الكلب)

>>

> >

Name ist Schall und Rauch >>

الاسم هو رنين ودخان >>

(أي: لا معنى للالقاب, إن كان دكتوراً أو أستاذاً, إسم ليس إلا وهو مثل الدخان أو الرنين – ……….. غير ممكن أن نمسك به وجاء وذهب – الإنسان الحقيقي, هو الذي مهم)

>>

… und vielleicht könnte jemand von euch das Ganze in schönerem Arabisch ausdrücken – mein’s ist sicher nur als „Basics“ gedacht.>>

… denn Goethe schrieb’s doch ach so schön!!

ein Mann aus alten schrot und Korn

رجل بمعنى الكلمة

j-m den Handschuh hinwerfen

تحدى / دعا للنزال

den Kinderschuen erwachsen sein

تخطى طور الطفولة

Das Glück suchen wir, das Unglück sucht uns.***
*
بحثنا عن السعادة، إلا أن التعاسة تبحث عنّا.

يقول ربنا في كتابه العزيز:*

قدْ بَدَتِ البَغضَاءُ من أفواههم وما تُخفي صُدورهم أَكبر.*

(Schon wurde aus ihren Mündern Hass offenkundig, aber was ihre Brüste verborgen halt, ist (noch) schwerwiegender)*

إي والله! صدقت ربنا*

من ترجمة معاني القرآن الكريم
للدكتور نديم إلياس وعبدالله الصامت
طبعة الملك فهد

„Man soll sein Licht nicht untern Scheffel stellen.“
= seine guten Eigenschaften / Kenntnisse / Fähigkeiten / Intelligenz offen zeigen.
وأما بنعمة ربك فحدث

Unrecht Gut gedeiht nicht

لا يبارك الله في مال حرام

auf einen Hieb fällt kein Baum

(ترجمة حرفية: لا تسقط شجرة من ضربة واحدة)

لم يخلق الله السموات والأرض في يوم واحد

يقول تعالى:*
ينادونهم ألم نكن معكم قالوا بلى ولكنكم فتنتم أنفسكم وتربصتم وارتبتم**

Sie rufen ihnen zu:* Waren wir nicht mit euch?* Sie werden sagen: Ja doch, aber ihr habt euch selbst* der Versuchung* ausgesetzt, ihr habt abgewartet und gezweifelt.

Nun ist der Bart aber ab!
Das Maß ist voll
Das geht mir denn doch über die Hutschnur

بلغ السيل الزبى

in einem Fach bewandert sein

ضلع في مادة ما/ راسخ في مادة ما

(54) وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آَمَنُوا مِنْكُمْ وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَيَسْتَخْلِفَنَّهُمْ فِي الْأَرْضِ كَمَا اسْتَخْلَفَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ وَلَيُمَكِّنَنَّ لَهُمْ دِينَهُمُ الَّذِي ارْتَضَى لَهُمْ وَلَيُبَدِّلَنَّهُمْ مِنْ بَعْدِ خَوْفِهِمْ أَمْنًا يَعْبُدُونَنِي لَا يُشْرِكُونَ بِي شَيْئًا وَمَنْ كَفَرَ بَعْدَ ذَلِكَ فَأُولَئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ (55)

سورة* النور
*
"Verheißen hat Allah denen, die von euch glauben und gute Werke tun, daß Er sie gewiß zu Nachfolgern auf der Erde machen wird, wie Er jene, die vor ihnen waren, zu Nachfolgern machte; und daß Er gewiß für sie ihre Religion befestigen wird, die Er für sie auserwählt hat; und daß Er gewiß ihren (Stand) nach ihrer Furcht in Frieden und Sicherheit verwandeln wird, auf daß sie Mich verehren (und) Mir nichts zur Seite stellen. Wer aber hernach undankbar ist, wird ein Frevler sein".
*

Hals- und Beinbruch
حظاً وفيراً

Der Würfel ist gefallen
قُضي الأمر

Geteilter Schmerz ist halber Schmerz
تهون البلوى لو حملها إثنين

Fremder Schmerz geht nicht ans Herz
كرب الغير لا ينال مني

Hals über Kopf fliehen
أطلق ساقيه هرباً

Anbiederung und Heuschlei
مداهنة ونفاق

Man kann mit ihm Kirschen essen
يُعتمد عليه

Man kann mit ihm Pferde stehlen
هو سهل المعشر

Gleich und Gleich gesellt sich gerne
الطيور على أشكالها تقع

Er geht ihm auf den Leim
وقع في شركه

Mit gleicher Münze heimzahlen
العين بالعين والسن بالسن

Not bricht Eisen
الضرورات تبيح المحظورات

Eine blinde Henne findet auch mal ein Korn
رب رمية من غير رام

Einmal ist Keinmal
لك الأولى وعليك الثانية

Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer
لا بصياح الغراب يجيئ المطر

Ein Mann aus alten Schrot und Korn
رجل بمعنى الكلمة

J-m den Handschuh hinwerfen
تحدى / دعا للنزال

Den Kinderschuhen erwachsen sein
تخطى طور الطفولة

Unrecht Gut gedeiht nicht
لا يبارك الله في المال الحرام

Auf einen Hieb fehlt kein Baum
لم يخلق الله السموات والأرض في يوم واحد

Klappern gehört zum Handwerk
التجارة وليدة الدعاية

Nun ist der Bart aber ab!
بلغ السيل الزبى

Das Maß ist voll!
بلغ السيل الزبى / طفح الكيل

Das geht mir denn doch über die Hutschnur!
بلغ السيل الزبى

Arbeit ist das Salz des Lebens
العمل ملح الحياة

Ende gut, alles gut
الأمور بخواتمها

Taten sind deutlicher als Worte
الأعمال أفصح من الأقوال

Hunde, die bellen, beißen nicht
الكلاب التي تنبح لا تعض

Der Mensch denkt und Gott lenkt
العبد في التفكير والله في التدبير

Aus den Augen, aus dem Sinn
بعيد عن العين، بعيد عن القلب

Kleider machen Leute
لبس المكنسة تصبح ست النسا / لبس البوصة تصبح عروسة

Kurze Rede, langer Sinn
خير الكلام ما قل ودل

Durch Fehler wird man klug
الإنسان يتعلم من أخطائه

Morgen Stunde, Gold im Munde
ساعة الصباح تساوي ذهباً

Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm
فرخ البط عوام
*

مشكورة حبيبتي على الحكم القيمة

ما ننحرم من شخصك الراقي

حكم رائعة
مشكوووووووووووورة
ودي

اجمل اربعين مثل في العالم باللغتين الانجليزية والفرنسية 2024.

×~`~×اجمل اربعين مثل في العالم باللغتين الانغليزية و الفرنسية×~`~×
ارجوا ان تنال الاعجاب


إذا لم تكن تعلم أين تذهب ، فكل الطرق تؤدى إلى هناك

If you don’t have an objective in life, any cause could be one
Si tu n’as pas un but dans la vie, tout peut servir comme un but.
** * * * * **

يوجد دائماً من هو أشقى منك ، فابتسم


There is always one who suffers more than you do, so you should be optimistic
Il y a toujours quelqu’un qui souffre plus que toi , donc soit optimiste
** ** ** **

يظل الرجل طفلاً حتى تموت أمه ، فإذا ماتت شاخ فجأة


A man will continue acting like a child until his mother’s death, then he will age in a sudden
L’homme continue agir comme un enfant jusqu’à la mort de sa mère,
à ce moment là, il vieillira d’un seul coup
** ** ** **

عندما تحب عدوك يحس بتفاهته


When you love your enemy is when he feels of his emptiness
C’est quand tu aimes ton enemi, c’est là quand il sent qu’il vaut rien
** ** ** **

إذا طعنت من الخلف فاعلم أنك في المقدمة
If you have been betrayed from behind the scene,
then you should be proud because you are the only one who is in front
Si quelqu’un t’as trahi sans ta connaisance, mais parce qu’il est jalous que tu es en avant.
** ** ** **

الكلام اللين يغلب الحق البين


The soft words are more powerful than the naked truth
Les mots doux sont beaucoup plus puissants de la vérité nue
** * * * * **

كلنا كالقمر .. له جانب مظلم

We are all like the bright moon, we still have our darker side
On est tous comme la lune, nous avons en nous ce c?té sembre
** ** ** **

لا تتحدى إنساناً ليس لديه ما يخسره


Don’t challenge someone whao has nothing to loose
Ne lance pas un défi à quelqu’un qui n’a rien à perrdre
** ** ** **

العين التي لا تبكي لا تبصر في الواقع شيئاً

The eye which doesn’t know the meaning of tears, it doesn’t know anything opf value
L’oeil qui ne connait pas des larmes, elle ne connait rien de valeurs.
** ** ** **

المهزومإذا ابتسم أفقد المنتصر لذة الفوز

Si le vaincu continu à garder son sourire il force le vainceur de perdre la jouissance du victoire
If the loser keeps his smile the winner will loose the thrill of victory.
** ** ** **

لا خير في يمنى بغير يسار

No benefit of a right without a left.
Aucun profit d’une droite sans la gauche
** ** ** **

الجزع عند المصيبة، مصيبة أخرى

The panic from a catastrophe is anothercatasrtophe
La panic dans un cas catastrophique un une catastrophe
** ** ** **

الابتسامة كلمة معروفه من غير حروف

The smile is a famous word without letters
Le sourire est un mot sans caractères
** ** ** **

اعمل على أن يحبك الناس عندما تغادر منصبك، كما يحبونك عندما تتسلمه

Be cheerful when gettin-out as when you coming-in
Soit acceuillant à ton départ comme à ton arrivé
** ** ** **

لا تطعن في ذوق زوجتك، فقد اختارتك أولا

Don’t be critic to yor wife’s taste, she is the one who selected you at the first place.
Ne soit pas criticant du go?t de ta femme, rappele-toi qu’elle ta choisie au premier lieu
** ** ** **

لن تستطيع أن تمنع طيور الهم أن تحلق فوق رأسك ولكنك تستطيع أن تمنعها من أن تعشش في راسك

You can’t chase worries flying over your head but you can do preventing them from nesting in your head
Tu ne peux pas empêcher les craintes de voler en sessus de votre tête mais tu peux les empêcher de faire un nid dans ta tête
** ** ** **

تصادق مع الذئاب … على أن يكون فأسك مستعداً

Dive with the shark but bewarre not to be swallowed
Nage avec les requins mais fais attention de ne pas être avaler
** ** ** **

ذوو النفوس الدنيئة يجدون اللذة في التفتيش عن أخطاء العظماء

The demeanour will be thrilled in finding out a mistake of his great rival
** ** ** **

إنك تخطو نحو الشيخوخة يوماً مقابل كل دقيقة من الغضب

Every minute of anger will get you one more year older.
Chaque minute de colère vous rend un an plus vieux
** ** ** **
end and don’t

إن بعض القول فن .. فاجعل الإصغاء فناً

Elocution is an art so let listening be a similar art
La diction est une art Il faut donc considerer l’écoute comme une art semblable
** ** ** **

الذي يولد وهو يزحف ، لا يستطيع أن يطير

The impossible can never decome possible
L’impossible est impossible
** ** ** **

اللسان الطويل دلالة على اليد القصيرة

The gift of gab is a proof of jealousy
La langue pendue est une preuve de la jalousie.
** ** ** **

نحن نحب الماضي لأنه ذهب، ولو عاد لكرهناه

We have nostalgia for the past because it is gone. If it comes back we would hate it.
Nous avons la nostalgie pour le passé parce que nous l’avons quitté, mais si il retournera nous allons le détester.
** ** ** **

من علت همته طال همه

The one whose ambition is great so his worries
Celui qui as beaucoup d’ambition il a beaucoup de souci
** ** ** **

من العظماء من يشعر المرء فى حضرته أنه صغير ولكن العظيم بحق هو من يشعر الجميع في حضرته بأنهم عظماء

People feel small in the presence of some of the great personality, , yet the greatest is the one who let all around him feel great as well
Des gens qui sentent tout petit devant une grande personalité, cependant une personne est digne d’être appeler grand est celui qui laisse chaque personne de son entourage sentir important
** ** ** **

من يطارد عصفورين يفقدهما معاً

Celui qui chasse deux oiseaux en même temps il les perd tous les deux
Chase two birds at the same time and you will loose both.
** ** ** **

المرأة هي نصف المجتمع ، وهي التي تلد و تربي النصف الآخر

The woman is half the society and the one who educates the other half
La femme est la moitié de la société et c’est elle qui élève l’autre moitié
** ** ** **

لكل كلمة أذن، ولعل أذنك ليست لكلماتي، فلا تتهمني بالغموض

For every word their is a listener and probably my words don’t suit your ears. So please don’t accuse me of being ambiguous
Pour chaque mot en trouvera un écouteur et probablement mes mots ne te coviennent pas. Donc s’il te plait ne m’accuse pas d’être un ambigu
** ** ** **

كلما ارتفع الإنسان تكاثفت حوله الغيوم والمحن

As more higher up one rises to as more clouds and problems will surround him.
Plus que la personne s’élevera plus que ses problèmes s’accroîtera
** ** ** **

لا تجادل الأحمق ، فقد يخطئ الناس في التفريق بينكما

Don’t argue with an ignorant for it will be hard for people to differentiate between you
Ne pas discuter avec un ignorant, le monde seront mélés entre vous
** ** ** **

الفشل في التخطيط يقود إلى التخطيط للفشل

The failure in planning will lead in planning to failure
L’échec en planification mènera en planification vers l’échec
** ** ** **

قد يجد الجبان 36 حلاً لمشكلته ولكن لا يعجبه سوى حل واحد منها وهو .. الفرار

The coward will find 36 solutions to his problem but the one will like most is fleeing
Le lâche trouvera 36 solutions pour son problème mais le plus qu’il préférera c’est de fuire
** ** ** **

شق طريقك بابتسامتك خير لك من أن تشقها بسيفك

Better set your path with a smile than with a sword
Mieux creuser ton chemin avec un souris que le creuser avec une épée
** ** ** **

من أطاع الواشي ضيَع الصديق

If you listen to the telltale you will lose the friend
Si tu écoutes le rapporteur tu perds l’ami
** ** ** **

أن تكون فرداً في جماعة الأسود خير لك من أن تكون قائداً للنعام

Better being a cub in the family of Lions than being a king of the ostriches
Mieux d’être un lionceau dans une famille des lions qu’un roi des autruches.

كلنا كالقمر .. له جانب مظلم
جميييييلة جدااااا

اشكرك ع مجهودك المميز جداااااا

رووووعة
مشكوووووورة
ودي